本文へスキップ
雑学クイズ

NOAAの解説で、starfishをより正確に呼ぶ表現として紹介されるものはどれ?

💡 選択肢を選ぶと正解と解説が表示されます。ランダム10問プレイに進むとスコア・ランキングに記録されます。

解説

英語のstarfishは直訳すると星形の魚のように聞こえますが、NOAAは魚ではないためsea starと呼ぶ方がより適切だと説明しています。魚には一般にえら、ひれ、脊椎などがありますが、ヒトデは棘皮動物に分類される生き物です。名前にfishが入っていても、生物学的な分類とは一致しないことがあります。日本語のヒトデも見た目から来た名前ですが、分類を知ると魚とはまったく別のグループだと分かります。海の生き物には、日常名と学術的な分類のズレが多く、雑学としても面白い題材です。言葉のイメージだけで判断しないことが、生物を理解する第一歩になります。 背景や用途まで合わせて押さえると、単なる名称暗記ではなく、周辺知識と結びついた雑学として理解しやすくなります。

出典: NOAA Ocean Service

情報確認日: 2026年5月4日

#海の生き物 #NOAA #ヒトデ #棘皮動物
⚠ この問題の誤り・出典切れを報告する

関連問題